- STU48
- 発売日: 2018/03/28
- メディア: MP3 ダウンロード
文接続undの変わった用法といった話があるが、undは全部変わってる。等位接続詞だとかホザいて、文と文を漫然と繋いでると漫然と見てる・教えてる・なーも考えてないのがそもそも間違ってる。出直してこい。
かかるが如くであるが故にいかなるundを例に取ってもよい。言い換えてってみよう。テキストは前回書いた通りゲーテ『親和力』の原文、引用枠内の緑字が引用者による表記。
第2部第18章:„Er lebte viel in sich, und wenn er mit andern war, […]“
→ so dass wenn er
第2部第17章:„Charlotte eilt auf Ottiliens Zimmer, und ihr schaudert, da sie hineintritt; […]“
→ wo es ihr (merkwürdigerweise) schaudert
第2部第16章:„Vielleicht leidet auch sie jetzt, […] und leidet wohl mehr als ich.“
→ und zwar leidet
第2部第15章:„Charlotte kehrte sich, […] gegen das Leben zurück, und hier fand sie Ottilien zuerst, […]“
→ es war hier, wo sie Ottilien zuerst fand
第2部第14章:„[…] verläßt sie das Schlafzimmer Charlottens, […] und kaum hat sie das Wohnzimmer betreten, so fällt sie, […]“
→ ehe sie das Wohnzimmer betreten hat und fällt
第2部第13章:„[…] kehren ihr Inneres wechselseitig heraus, und es muß eine gewisse Vertraulichkeit entstehen.“
→ infolgedessen muß eine
第2部第12章:„Ottilie ist mein, und was noch zwischen diesem Gedanken und der Ausführung liegt, kann ich nur für nichts bedeutend ansehen.“
→ Weil Ottilie mein ist, so kann ich, was
第2部第11章:„Ottilie folgte Charlotten, […] und nun kam der Lord an die Reihe zu bemerken, […]“
→ es war diesmal der Lord, der an die Reihe zu bemerken kam
第2部第10章:„[…] gedenkt sie der vorigen Zeiten, und eine neue Hoffnung für sie und Ottilien dringt hervor.“
→ sodass eine […] hervordringt
第2部第9章:„[…] trat nun sogleich der endlich von außen wirkenden Natur entgegen, und alles, was zu tun und zu besorgen war, blieb nicht bloß hoffnungsvolle Mühe wie bisher, […]“
→ und nun alles, was
第2部第8章:„[…] die Städte bilden nur große Flecken, und wenn man so auf Reisen das ansieht, sollte man glauben, […]“
→ darum sollte man glauben, wenn man so
第2部第7章:„Das Höchste, das Vorzüglichste am Menschen ist gestaltlos, und man soll sich hüten, es anders als in edler Tat zu gestalten.“
→ darum soll man sich hüten
第2部第6章:„Allein es mißriet ihr auch ein Versuch von der sittlichen Seite, und dieser war es, der Charlotten viel zu schaffen machte, […]“
→ dieser war es, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit, der Charlotten
第2部第5章:„[…] und sie tat das auf eine so neckische, geschickte Weise, […]“ →
noch mehr dazu, sie tat das
第2部第4章:„Sein ansehnliches Vermögen gab ihm ein Recht, das Beste jeder Art sein eigen zu nennen, und es schien ihm nichts weiter abzugehen als eine vollkommene Frau, […]“
→ es schien ihm also jetzt nichts weiter
第2部第3章:„Das Gerüste stand, die Arbeit ging vorwärts, und da schon einiges, was in die Augen fiel, erreicht war, konnte es ihm nicht zuwider sein, […]“
→ dann konnte, da schon […] erreicht war, es ihm nicht zuwider sein,
- SKE48
- 発売日: 2018/12/11
- メディア: MP3 ダウンロード
第2部第2章:„Man konnte wohl nachkommen, daß […] und es wirkte noch immer ernst und angenehm auf den Betrachter, […]“
→ dergestalt, daß es […] wirkte
第2部第1章:„Freudig übernahm er jede Sorge und Bemühung, und weil er mit großer Leichtigkeit rechnete, so war ihm bald das ganze Hauswesen kein Geheimnis, und überallhin verbreitete sich sein günstiger Einfluß.“
→ auch rechnete er mit großer Leichtigkeit, also war ihm […] indem überallhin sich sein günstiger Einfluß verbreitete
第1部第18章:„[…] das Ganze hatte einen friedlichen Charakter, und die einzelnen Partieen, wenn auch nicht zum Malen, schienen doch zum Leben vorzüglich geeignet zu sein.“
→ während die einzelnen […] geeignet zu sein schienen
第1部第17章:„[…] als Charlotte […] von mancherlei Gegenständen sprach, aber des Gemahls, und wie es schien vorsätzlich, nicht erwähnte.“
→ wie es auch vorsätzlich schien
第1部第16章:„[…] war auch von einer Aussicht auf eine vorteilhafte Heirat die Rede, und obgleich er diesem Punkt keine Aufmerksamkeit schenkte, so hielt sie doch die Sache schon für gewiß […]“
→ dementsprechend hielt sie, obgleich er […] schenkte, doch die Sache
第1部第15章:„Endlich leuchtete Eduarden der sehnlich erwartete Morgen, und nach und nach stellten viele Gäste sich ein; […]“
→ Nachdem endlich […] leuchtete, stellten nach und nach
第1部第14章:„Der untere Damm war zu verstärken, die mittlern abzutragen und die ganze Sache in mehr als einem Sinne wichtig und bedenklich.“
→ Einbezogen, dass der untere Damm zu verstärken, die mittlern abzutragen waren, war noch die ganze Sache
第1部第13章:„[…] sie sind ihm zu enge; er eilt auf das Feld, und es wird ihm zu weit.“
→ es wird ihm wieder(um) zu weit
第1部第12章:„Er ging in dem großen Saale auf und ab, versuchte allerlei, und nichts vermochte seine Aufmerksamkeit zu fesseln.“
→ aber nichts
第1部第11章:„Wir haben uns den ganzen Tag nicht allein gesprochen, wir haben uns solange nicht gesehen, und nichts ist natürlicher, als daß man sich nach einer vertraulichen Stunde sehnt.“
→ gesprochen, da wir uns solange nicht gesehen haben, ist allzu natürlich, daß wir uns nach einer vertraulichen Stunde gesehnt haben
第1部第10章:„[…] ihre Heiterkeit und scheinbare Unbefangenheit teilte sich sogleich mit, und ein hoher Anstand begrenzte das Ganze, ohne daß man irgendeinen Zwang bemerkt hätte.“
→ so gleich mit, dass ein hoher Anstand das Ganze begrenzte
第1部第9章:„Es ist ein ernstes Geschäft, und unsre Einladung ist ernsthaft; […]“
→ Es ist, genau wie unsre Einladung ernsthaft ist, ein ernstes Geschäft
第1部第8章:„Man sah sich des Tages weniger, und mit desto mehr Verlangen suchte man sich des Abends auf.“
→ um mit desto mehr Verlangen sich des Abends aufzusuchen
第1部第7章:„Überhaupt nimmt die gewöhnliche Lebensweise einer Familie, […] auch wohl eine außerordentliche Neigung, […] in sich wie ein Gefäß auf, und es kann eine ziemliche Zeit vergehen, […]“
→ Erstens nimmt überhaupt die gewöhnliche […] auf, zweitens kann es
第1部第6章:„Sie stand auf, und Charlotte umarmte sie herzlich.“
→ Weil Sie stand auf, umarmte Charlotte
第1部第5章:„[…] im Rechnen waren alle schneller, und an schwierige Aufgaben, welche sie besser löst, kam es bei der Untersuchung nicht.“
→ Und wenn im Rechnen alle schneller waren, kam es bei der Untersuchung nicht an schwierige Aufgaben, welche
第1部第4章:„[…] und auf das geschwindeste war der Wust in eine erfreuliche Ordnung gebracht, [und] lag rubriziert in bezeichneten Fächern.“
→ indem auf das geschwindeste der Wust […] war
第1部第3章:„[…] er führte ihn überall herum, bald zu Pferde, bald zu Fuße, und machte ihn mit der Gegend, mit dem Gute bekannt; […]“
→ um ihn mit […] bekannt zu machen
第1部第2章:„Eduard fand sich allein auf seinem Zimmer, und wirklich hatte die Wiederholung seiner Lebensschicksale aus dem Munde Charlottens, […]“
→ dann erst hatte wirklich
第1部第1章:„[…] »öffnet sich rechts das Tal, und man sieht über die reichen Baumwiesen in eine heitere Ferne.“
→ damit man […] sieht