1.1 Als er plötzlich auftauchte, freute es mich ungemein, dass er plötzlich auftauchte.
という文の縮約だという。来タカラ、ソノコトガ~。
たしかに、1.は、
2. Dass er plötzlich auftauchte, freute mich ungemein.
とは違う。2.では、dassという1格主語相当の文が居て、ドイツ語という(定)動詞が主(あるじ)となる言語において不可欠である動詞の補部というものが欠けていない。一方1.では実は1格主語が無く、動詞freuenの補部が足りていない。ごくふつうに見える1.は実は破格な文なのである。
つまり、移轍のようなものだ。2つの文が1つの文に短絡してしまう現象。
同じように、
Es sah so aus, wie wenn er nicht weiterwüsste.
というような文も、特に違和感がないのだが、よくよく見ると、
Es sah so aus, wie es aussähe, wenn er nicht weiterwüsste.
という文の縮約形だと見れるそうだ。
(あと、自分が常に日頃思っていることだが、wie系の使い方が大体おかしい。本来なら
Er solle einige Esels-Prozessionen und Narrenspiele erlauben, wie im Mittelalter die Kirche sie gestattete.
と2つの文を等位接続していないといけない。この文では、「Er」と「die Kirche」、„einige […]“と„sie“、補部が全部揃っている。しかし、よくこんなんがある(SPIEGELReiseのEileen Breuerの記事:Allgäu statt Asien: Mein Urlaub ist genauso schön wie deiner(04.09.2019, 12.12 Uhr)より引用):
Urlaub in Europa: Warum es hier genauso schön ist wie am Ende der Welt
Wie in einer Alpen-Romanze hüpften wir begeistert durch das Gras und wuschen uns den Schweiß an einer Quelle aus dem Gesicht.
So einfach wie heute war es noch nie, nach Ägypten, Amerika oder Australien zu kommen.
Und obwohl mich Asien reizt, gibt die Kuhweide am Ende eine genauso schöne Fotolocation ab wie die überfüllten Straßen Bangkoks.
これらは、本当は
- […] genauso schön ist, wie es am Ende der Welt so schön ist (wäre)
- Wie in einer Alpen-Romanze wir so gehüpft (gehabt) hätten, so hüpften wir begeistert […]
- So einfach, wie heute es (so) ist, war es noch nie, […]
- […] ab, wie sie die überfüllten Straßen Bangkoks abgeben (würden).
でないとおかしい。ついでに、「wie heute es (so) ist」のところに注目、これもほんとはおかしくて、soが要る:「Muß es sein? Es muß sein!」は「Muß es so sein? Es muß so sein!」の誤りだからな。ドイツ人ってドイツ語できないよな。)
とにかく言いたいことは、実は破格の 縮約形になっている文、これに結構出会っているのかもしれない、というこ