地上最強のブログ

しばいてくぞ

断片化・シーケンシャルアクセス・ショーペンハウアー

 

前回の記事から

次のような始末におえない体たらくを示すことになってしまうのである:

Daher müssen wir jede Meditation oder Deliberation, welche glücklicherweise ungestört geblieben, aber doch nicht zu Ende geführt worden, auch wenn sie die wichtigste und uns interessanteste Sache betrifft, nach einer gewissen Zeit, deren Maaß individuell ist, vor der Hand aufgeben und ihren uns so angelegenen Gegenstand aus dem Bewußtseyn entlassen, um uns, so schwer die Sorge darüber auch auf uns lastet, jetzt mit unbedeutenden und gleichgültigen Dingen zu beschäftigen. Während dieser Zeit nun ist jener wichtige Gegenstand für uns nicht mehr vorhanden: er ist jetzt, wie die Wärme im kalten Wasser, latent.

(Schopenhauer, Die Welt als Wille und Vorstellung Bd.2 (1844), S. 136)

 

(すると、たまたまそれなりに結論近くまで考え抜くことが出来たものがあったとしても、しかもそれが気になって仕方ないおもしろ話題であったとしても、結局は、何らかの一定時間を置いてさえしまえば、たちまち留意できなくなってしまい意識から抜け落ちてしまう。そんなんだから、この話が喫緊の懸案事項なのであったとしても、クソどうでもいい雑事にかかずらって、ほっぽらかしてしまうようになる。もちろんそうしてそれが消えるというのではなくて、水中の熱のように、無いようだが有るには有るというものになる。)

Radio name

Radio name

  • NMB48 Team N
  • 発売日: 2017/07/04
  • メディア: MP3 ダウンロード

というような思考の営為をしている動物、もう呆れにも果て返る欠陥動物のようだが、これがヒトなのである。これがヒトのお粗末極まりない情報処理なのである。さてそれがどれだけ間抜けか、続きを聞こう:

Wenn wir ihn nun, zur andern Zeit, wieder aufnehmen; so kommen wir an ihn wie an eine neue Sache, in der wir uns von Neuem, wiewohl schneller, orientiren, und auch der angenehme oder widrige Eindruck derselben auf unsern Willen tritt von Neuem ein. Inzwischen kommen wir selbst nicht ganz unverändert zurück. Denn mit der physischen Mischung der Säfte und Spannung der Nerven, welche, nach Stunden, Tagen und Jahreszeiten, stets wechselt, ändert sich auch unsre Stimmung und Ansicht: zudem haben die in der Zwischenzeit dagewesenen fremdartigen Vorstellungen einen Nachklang zurückgelassen, dessen Ton auf die folgenden Einfluß hat. Daher erscheint uns die selbe Sache zu verschiedenen Zeiten, Morgens, Abends, Nachmittags oder am andern Tage, oft sehr verschieden: entgegengesetzte Ansichten derselben drängen sich jetzt auf und vermehren unsern Zweifel. Darum spricht man vom Beschlafen einer Angelegenheit und fordert zu großen Entschlüssen lange Ueberlegungszeit.

(Schopenhauer, Die Welt als Wille und Vorstellung Bd.2 (1844), S. 136–137)

 

(これを後日再開するとまるで一から始めるみたいの初めて接するみたいな気分になってしまうもので(もちろん無意識下では既知の事なのだからこちらの反応もいくぶん速やかなのだが)、好悪感情までもが初めてのものみたいになってしまう。それは、こちら側の内面が変わるからだ。数時間数日間1年間に神経が弛緩と緊張を往復しているうちには内面などなんぼでも変化する。そして数々の受容情報が入ってきてしかも干渉し合い影響し合う。内面では実に色んなことがあって、その間のいつのどのタイミングで事柄に当たるかで、事柄の色合い様相も種々多様となる。180度ちがって見えることだって有る。どうすればいいのだというものだ。そしてそんなに見え方がふらふらするのだから、それをよくよく分かっているのだから、だから、大事な事柄は即決即断しないで何日も寝かせておこうという知恵などが出てくることになる。)

段落は変わらないが話題が若干変わっており、意識や内面が不定で多種多様であることから対象への感じ方も千変万化することを述べる。とにかく意識とは統一と集中をもって事柄にかかることが出来ないようだ。これではなーもいいことが無いのだろうか。

Wenn nun gleich diese Beschaffenheit unsers Intellekts, als aus der Schwäche desselben entspringend, ihre offenbaren Nachtheile hat; so gewährt sie andrerseits den Vortheil, daß wir, nach der Zerstreuung und der physischen Umstimmung, als komparativ Andere, frisch und fremd zu unsrer Angelegenheit zurückkehren und so sie mehrmals in stark verändertem Lichte erblicken können. — Aus diesem allen ist ersichtlich, wie das menschliche Bewußtseyn und Denken, seiner Natur nach, nothwendig fragmentarisch ist, weshalb die theoretischen oder praktischen Ergebnisse, welche durch die Zusammensetzung solcher Fragmente erlangt werden, meistens mangelhaft ausfallen.

(Schopenhauer, Die Welt als Wille und Vorstellung Bd.2 (1844), S. 137)

 

(と見てきたような欠陥まみれのヒトの認知だが、以下のような点など悪くもなくて、つまり、集中が切れて気散じするだとか千変万化するだとかいうだけあって、心機一転しやすいと言えばそうで、同一の事柄に対してこちら側としてはしょっちゅう別人として臨めるわけで、そうすると事柄の別の面異なる面を色々に見れるようにはなるわけである。…というわけで、何度も言うが、ヒトの認知は統一のあるものではなく、意識とはいつもバラバラなものである。これがどうしようもないから、情報たちを統一してこそ得られる学識なり生き方なりといったものがまず得られることがないのも、どうしようもない。)

という風になるほど多少意識の断片的性格の効能も述べてはみるのだが、しかし話はすぐに意識批判に戻る。それにしても、18世紀なら、意識とはそれこそ統一をこそするものであり、諸々雑多のそれこそ断片でしかない感

次回の記事に続く

 

44th シングル「翼はいらない」Type B 【初回限定盤】

翼はいらないType B 【初回限定盤】

  • AKB48
  • 発売日: 2016/06/01
  • メディア: CD